Dypt personlig roman fra Vibeke Løkkeberg

Frokost på stupet kommer i salg fra 25. oktober! 

Vibeke Løkkeberg har skrevet en dypt personlig roman om kjærlighetsforholdet mellom Adam og Alice som utfordres i møte med døden. Adam skal dø av kreft og Alice faller ned i sin egen underverden hvor hun blir oppsøkt av sin døde mor. Fortid og nåtid møtes og Alice mister sitt forfeste i denne verden. Adam og Alice kjemper hver sin kamp for å leve. Den ene ved å skrive, den andre ved å drukne seg i praktiske oppgaver. 

«Nordic» lanseres på norsk!

Fredag 14. september kommer Trine Frank Påskesen til Oslo for å lansere den norske utgaven av strikkeboken Nordic : Nordisk strikk. Lanseringen foregår på Norli Universitetsgaten kl. 16.00, hvor oversetter og strikkeentusiast Ann Helen Brendehaug møter Påskesen til samtale. Det vil være mulig å se strikkeprøver av oppskriftene i boken, samt få boken signert.

Eduardo Halfon og Rita Indiana på Litteraturhuset!

13–16. September setter Litteraturhuset fokus på mellomamerikansk og karibisk litteratur med arrangementet «Blomstring i bakgården». Med litterære samtaler, forfattermøter og foredrag belyser Litteraturhuset en litteratur som er i ferd med å vokse seg ut av skyggen av den nordamerikanske.

«Nazismens idéunivers» nå i storpocket-utgave!

Bestill her!

Over 70 år etter Nazi-Tysklands fall står fortsatt spørsmålet ubesvart: Hvordan kunne en ledende europeisk kulturnasjon utvikle seg til et diktatur som utløste en ny verdenskrig og begikk et industrielt folke­mord? Hva var nazismen – og hvorfor handlet nazistene som de gjorde? 

Terningkast 6 til Ikke gråte

Franske Lydie Salvayres nydelige roman Ikke gråte har blitt beæret med terningkast 6 av ikke én, men to norske anmeldere. Først ut var Steinar Sivertsen i Stavanger Aftenblad, som kalte romanen «et medrivende mesterverk». Dagbladets anmelder Cathrine Krøger sier at «Ikke gråte ble ikke overraskende tildelt den franske Goncourt-prisen i 2015. Jeg kan allerede nå fastslå at den blir min favorittbok dette året.» Hun legger også til at oversettelsen av Gøril Eldøen er fremragende og at «denne boka MÅ du få med deg».

Bokhandelens sakprosapris til oversettere tildelt Roman L. Eliassen

Roman L. Eliassen er en av vinnerne av Bokhandelforeningens sakprosapris til oversetter for 23 ting de ikke forteller deg om kapitalismen. Prisen ble utdelt under Litteraturfestivalen på Lillehammer.
Bokhandelforeningens sakprosapris til oversetter skal gå til en oversetter i etableringsfasen som har utmerket seg med en ny bok av høy kvalitet. Juryen har bestått av oversetter og forfatter Per Qvale, historiker og forfatter Arnhild Skre, samt sakprosakritiker i Morgenbladet og forfatter Espen Søbye. Prisen er den eneste her til lands som berømmer oversatt sakprosa.

Utgir praktutgave av Charlotte

Romanen Charlotte handler om den tysk-jødiske kunstneren Charlotte Salomon, hvis tragiske skjebne endte i gasskammeret i Auschwitz i 1943. Da er hun bare 26 år gammel, og har nettopp ferdigstilt det største kunstverket produsert av en jøde under Holocaust.

Gjenutgir aktuell amerikansk klassiker

«Jeg er en usynlig mann.» 

Slik åpner en av de fremste amerikanske etterkrigsromanene, som Ralph Ellison i 1953 mottok litteraturprisen American National Book Award for. Endelig er Usynlig mann på nytt tilgjengelig for norske lesere, som en del av Bokvennen klassikere-serien og i oversettelse ved Christian Rugstad.

Støv, stjerner, piksler solgt til Tyskland

Det er med stor glede vi kan meddele at Ulrik Farestads lyrikk blir utgitt i Tyskland. Det er det tyske forlaget Edition Rugerup som har plukket opp Farestad. Til diktene i samlingen har forfatteren hentet motiver fra klassisk kunst, historiske byer og døde kulturer, så vel som fra samtidens Oslo og det dagligdagse livet. Staub, Sterne, Pixel, som vil inneholde dikt både fra debutsamlingen Støv, stjerner, piksler og den nyere Sangen og katastrofen, vil bli å finne i tyske bokhandler allerede nå i marsVi gratulerer! 

Ilan Pappe – prisbelønnet israelsk historiker, besøker Norge : lanserer bok og deltar under Saladin-dagene

Mandag 5. mars gjester den prisbelønnede israelske historikeren Ilan Pappe Saladin-dagene på Litteraturhuset i Oslo, hvor han blant annet skal holde åpningsforedraget Palestina – drømmen som brast? Samtidig lanseres hans seneste bok, Ti myter om Israel, på norsk. En tostatsløsning for Israel og Palestina er ikke lenger mulig, hevder Pappe i boken.

Bokvåren er her!

I vår kommer det mange spennende utgivelser fra SolumBokvennen, både norske og oversatte titler, som vi tror vil appellere til mange. I januar ble romanen til Amanda-nominerte Hilde Susan Jægtnes sluppet. Gildra, om en ung jentes erfaringer fra 90-tallets Island, høstet bred og god omtale i pressen. Romanen er en oppvekstskildring med en hovedperson som skriker «girl power». En annen tøff kvinne er sør-afrikanske Kopano Matlwa. Menssmerter (oversatt av Bente Klinge) er en gripende roman om en ung kvinnes kamp mot rasisme, sjåvinisme og maktmisbruk.

SolumBokvennen ivaretar mangfoldet i oversatt litteratur

I Klassekampen Bokmagasinet lørdag 2. september, spør Geir Pollen: «Ville Idioten blitt oversatt til norsk hvis Batuman bodde i Ankara og skrev på tyrkisk?» Spørsmålet stilles i forlengelsen av debatten om den sterke dominansen engelske/amerikanske oversettelser har i norske forlag, på bekostning av andre språk.

Vi gratulerer Morten Claussen med dagen!

I dag fyller Morten Claussen 60 år og vi gratulerer jubilanten så mye med dagen! 

Claussen har en sentral rolle i SolumBokvennens historie: sammen med sin far grunnla han Bokvennen Litterært Magasin og Bokvennen forlag. Senere debuterte han som skjønnlitterær forfatter på Solum forlag. Nå har Claussen trukket seg ut av forleggeriet og Solum og Bokvennen har blitt ett forlag, som dermed viderefører både Claussens grunntanke om den gode litteraturen og hans eget forfatterskap. 

Jubilanten er bortreist på dagen, men har fått oppmerksomhet i både Klassekampen og Vårt Land.

Thomas Espevik blir ny redaktør i BLA

Forfatter og journalist, Thomas Espevik, blir ny redaktør i Bokvennen Litterær Avis. 

Espevik overtar redaktørstafettpinnen etter Brynjulf Jung Tjønn fra 1. september og vil, sammen med mangeårige redaktør, Gabriel M. V. Moro, være involvert for fullt fra Oktober-nummeret av månedsavisen. 

– Thomas Espevik har et spesielt blikk for det aktuelle bokstoffet, det har han vist gjennom tiden han har vært i NRK, sier Gabriel M. V. Moro om sin nye medredakør.

Bokvennens novellekonkurranse «Flukt»

Bokvennen har avholdt sin fjerde novellekonkurranse, og også denne gangen kom det inn en overveldende mengde bidrag. Samtlige av de 431 bidragene som kom inn som følge av konkurransen er skrevet av tidligere upubliserte forfattere, og vinnerne av konkurransen ble kåret av en jury bestående av forfatter Hilde Susan Jægtnes, redaktør Gabriel Moro og redaktør og juryleder Håkon Øvreås. Premievinneren ble annonsert på Bokvennen Litterær Avis’ sommerfest den 16. juni, hvor antologien også ble lansert. 

International Dublin Literary Award 2017 til José Eduardo Agualusa

Vi gratulerer José E. Agualusa med International Dublin Literary Award 2017, og er glade for at potensielt enda flere lesere blir oppmerksomme på hans nydelige Allmenn teori om glemsel. Prisen utdeles årlig til en roman skrevet på- eller oversatt til engelsk. I år var Agualusa nominert ved siden av storheter som blant andre Hanya Yanagihara, Anne Enright og Robert Seethaler.

Utradisjonelle utgivelser høster anerkjennelse

SolumBokvennen forlag har et bredt utgivelsesfelt og utgir moderne kvalitetslitteratur i tillegg til udødelige klassikere. Vi har i senere tid mottatt god omtale i pressen for våre oversettelser av bøker fra forfattere med morsmål utover engelsk, og spesielt for å rette vår oppmerksomhet mot Latin-amerikanske forfattere. Senest fikk vi anerkjennelse for Signe Prøis’ norske oversettelse av Tjenestepiken fra Omicunlé, av den dominikanske forfatteren og kunstneren, Rita Indiana. Blant annet skrev Vårt Land at:

Swifts udødelige klassiker i komplett norsk oversettelse

Italo Calvino sa en gang: «A classic is a book that has never finished saying what is has to say.» 

I lørdagens utgave av Dagbladet skrev Fredrik Wandrup om Gullivers reiser, som han kaller en "enestående klassiker." SolumBokvennen har nylig utgitt Swifts udødelige satire, som har inspirert generasjoner av forfattere. Denne gangen, for første gang, foreligger den i komplett norsk oversettelse av Bjørn Alex Hermann. En oversettelse Wandrup kaller en "gnistrende god versjon." 

Vår første crowdfunding!

 

HP Gundersen´s selvbiografi, Et liv i etableringsfaser. Del I, skal ut, og du kan være med å sørge for at det skjer.

Bli med å bidra her!

Ngugi wa Thing'o til Litteraturfestivalen på Lillehammer

Ngugi wa Thiong’o regnes som en av de største nålevende afrikanske forfattere. 79-åringen, som ofte nevnes som kandidat til Nobelprisen, er aktuell med romanen Elven som skiller på norsk, og et besøk til Litteraturfestivalen på Lillehammer. 

Les mer om Elven som skiller her.

Forfattermøte i Bergen

Velkommen til forfattermøte med David Fonekinos i Bergen 29. mars.
Du kan møte han på Litteraturhuset i Bergen klokken 19.00.
Han har skrevet den sterke romanen Charlotte.