Leseutdrag: «Det er vakrest når det skumrer»

Våren 2019 debuterte Camilla Bøksle med romanen Det er vakrest når det skumrer. Den fikk strålende kritikker, ble kåret til en av årets beste bøker i 2019 av NRK og er nå nominert til Sørlandets litteraturpris. 

– Det å debutere når man nærmer seg 50 er jo en herlig mulighet til å føle seg ung og lovende igjen, forteller Camilla Bøksle. – Det handler vel mest om at det var nå jeg fikk tid til å fullføre prosjekter. 

Solum Bokvennen åpner arkivet!

Vi legger ut gratis leseutdrag og noveller på nettsidene så lenge Norge sitter koronafaste. 

 

<!–more–>

 

 

Falle til jorden blir Hollywood-film – med Ben Affleck i hovedrollen!

 

I 2019 ga vi i Solum Bokvennen ut den kritikerroste romanen Falling to Earth av Kate Southwood i norsk oversettelse ved Pål F. Breivik. Og nå er det klart at det blir storfilm av romanen! 

 

Darrieussecq på Norgesbesøk!

Den dyktige franske forfatteren Marie Darrieussecq er Norgesaktuell med Livet her er vidunderlig. Paula M. Beckers liv. Og kommer til både Trondheim og Bergen i februar!

 

 

 

 

Norgespremiere på «Tiden uten bøker»!

17. januar er det Norgespremiere på Tiden uten bøker av Lene Therese Teigen på Kulturkirken Jacob. Forestillingen spilles 17.–26. januar.

 

 

 

 

<!–more–>

Nytt liv i et glemt diktverk!

Vi presenterer en fersk gjendiktning av Fingal, det berømte heltediktet fra 1761 som skulle gå sin seiersgang over hele den vestlige verden.

Angolas viktigste litteraturpris til José Eduardo Agualusa!

Det gleder oss å dele at José Eduardo Agualusa i slutten av oktober ble tildelt årets National Prize for Culture and Arts for litteratur, Angolas viktigste litteraturpris.

A hora da Clarice – Clarice Lispector 99 år

«O que não sei dizer é mais importante do que o que eu digo» 

«Det jeg ikke kan si er viktigere enn det jeg sier»

 

Oversetterpris til Stein Dahl Mathisen

Stein Dahl Mathisen er tildelt nok en pris for sin fremragende oversettelse. Denne gangen er det snakk om en delpris av Den østerrikske Statsprisen, Übersetzungsprämie des Österreichischen Staatspreises literarischer Übersetzung.
Dette er en pris som tildeles én oversetter, og det er fjerde gangen Dahl Mathisen mottar denne. Tidligere har han blitt tildelt prisen for oversettelsen av Joseph Roths Legenden om den hellige drankeren,  Michael Köhlmeiers Madalyn og sistnevntes Piken med fingerbølet.